Umowy · dyplomy · dokumenty firmowe

Tłumacz przysięgły języka angielskiego

Tłumaczenia angielskie obejmują szeroki zakres dokumentów: dyplomy, suplementy, umowy, dokumenty spółek, akty stanu cywilnego, zaświadczenia, wyroki i pełnomocnictwa.

Dokumenty akademickie i firmowe

W tłumaczeniach angielskich często pojawiają się dyplomy, suplementy, zaświadczenia, umowy, dokumenty rejestrowe, uchwały, pełnomocnictwa i dokumenty podatkowe.

Ważna jest konsekwencja terminologiczna oraz zachowanie struktury dokumentu.

Język prawny i biznesowy

Tłumaczenie dokumentów angielskich wymaga odróżnienia języka prawniczego, urzędowego i biznesowego.

Niektóre pojęcia nie mają prostego odpowiednika w polskim systemie prawnym, dlatego istotne jest dobranie odpowiednika funkcjonalnego.

Najważniejsze pytania

  • Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe z angielskiego?
  • Jak tłumaczyć dokumenty firmowe po angielsku?
  • Czy dyplom angielski wymaga tłumaczenia poświadczonego?

Dalsza lektura

Przejdź do opracowań, dokumentów albo kontaktu

Ten dział łączy opracowania prawne, praktykę tłumaczeń poświadczonych i dokumenty używane w sądach, urzędach oraz instytucjach.