Na czym polega tłumaczenie przysięgłe online?
Tłumaczenie przysięgłe online zaczyna się od przesłania dokumentu w formie elektronicznej. Może to być skan, zdjęcie albo plik PDF.
Na tej podstawie można ustalić język, rodzaj dokumentu, objętość, termin wykonania i orientacyjny koszt tłumaczenia.
Samo tłumaczenie może być wydane w formie papierowej albo elektronicznej, jeżeli dana instytucja akceptuje dokument opatrzony kwalifikowanym podpisem elektronicznym.
Oryginał, skan i dokument elektroniczny
Nie każda instytucja akceptuje tłumaczenie wykonane na podstawie skanu. Dlatego przed zleceniem warto ustalić, czy urząd, sąd, uczelnia albo notariusz wymaga tłumaczenia z oryginału.
Jeżeli tłumaczenie jest wykonywane ze skanu albo kopii, ta informacja powinna zostać wskazana w poświadczeniu.
Forma dokumentu źródłowego ma znaczenie praktyczne dla późniejszego wykorzystania tłumaczenia.
Najczęstsze dokumenty
- akty stanu cywilnego
- dokumenty pobytowe
- dyplomy i świadectwa
- pełnomocnictwa
- umowy
- zaświadczenia
- dokumenty sądowe
- dokumenty firmowe
Dla kogo
- osoby prywatne
- pełnomocnicy
- kancelarie prawne
- firmy
- osoby składające dokumenty do urzędu
- osoby przygotowujące dokumenty do sądu
Najczęstsze pytania
Czy tłumaczenie przysięgłe można zamówić online?
Tak. Wycena i przygotowanie tłumaczenia mogą rozpocząć się na podstawie skanu, zdjęcia albo pliku PDF.
Czy tłumaczenie elektroniczne jest tym samym co skan tłumaczenia?
Nie. Tłumaczenie elektroniczne powinno być poświadczone kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Skan papierowego tłumaczenia nie jest tym samym.