Dokumenty składane do urzędu
Do urzędów najczęściej składane są akty stanu cywilnego, zaświadczenia, dokumenty pobytowe, dyplomy, decyzje administracyjne, pełnomocnictwa i dokumenty pracownicze.
Tłumaczenie powinno umożliwiać urzędowi ocenę treści dokumentu bez konieczności dodatkowych wyjaśnień językowych.
Przy dokumentach zagranicznych znaczenie ma także właściwe opisanie formy dokumentu: oryginał, odpis, kopia, skan albo dokument elektroniczny.
Spójność danych osobowych
W sprawach urzędowych szczególnie ważna jest spójność imion, nazwisk, dat urodzenia, miejscowości, numerów dokumentów i nazw organów.
Przy dokumentach ukraińskich i rosyjskich warto przekazać tłumaczowi paszport albo wcześniejsze tłumaczenia, jeżeli dane były już używane w Polsce.
Rozbieżności w danych mogą prowadzić do wezwań i opóźnień.
Najczęstsze dokumenty
- akty stanu cywilnego
- zaświadczenia
- dokumenty pobytowe
- dyplomy
- decyzje administracyjne
- pełnomocnictwa
- dokumenty pracownicze
- dokumenty rejestrowe
Dla kogo
- osoby prywatne
- cudzoziemcy
- pełnomocnicy
- firmy
- urzędy
- pracodawcy
Najczęstsze pytania
Czy urząd przyjmie tłumaczenie ze skanu?
To zależy od wymagań konkretnego urzędu i sprawy. Tłumacz może wskazać, że tłumaczenie wykonano ze skanu, ale urząd może wymagać oryginału.
Jakie dokumenty najczęściej tłumaczy się do urzędu?
Najczęściej akty stanu cywilnego, zaświadczenia, dokumenty pobytowe, dyplomy, pełnomocnictwa i decyzje administracyjne.