Wpis na listę jako warunek wykonywania zawodu
Osoba, która zdała egzamin, uzyskuje prawo wykonywania zawodu dopiero po złożeniu ślubowania i wpisaniu na listę tłumaczy przysięgłych.
Lista prowadzona przez Ministra Sprawiedliwości pozwala zweryfikować, czy dana osoba rzeczywiście posiada uprawnienia w określonym języku.
Dla sądu, urzędu, notariusza, prokuratury, Policji i klienta prywatnego lista jest podstawowym narzędziem potwierdzania statusu tłumacza.
Jakie dane obejmuje lista?
Ustawa wskazuje dane objęte wpisem na listę, w tym imię i nazwisko, obywatelstwo, adres do korespondencji, datę nabycia uprawnień, oznaczenie świadectwa oraz język lub języki uprawnień.
Część danych jest udostępniana publicznie w Biuletynie Informacji Publicznej, natomiast niektóre informacje są wyłączone z publicznego udostępnienia.
Ma to znaczenie dla równowagi między jawnością wykonywania zawodu a ochroną danych osobowych.
Obowiązek zgłaszania zmian
Tłumacz przysięgły ma obowiązek zgłaszać zmiany danych objętych wpisem na listę w terminie określonym w ustawie.
Dotyczy to zwłaszcza danych kontaktowych i innych informacji mających znaczenie dla organów oraz osób korzystających z usług tłumacza.
Aktualność danych na liście wpływa na dostępność tłumacza i prawidłowe kierowanie korespondencji.
Zakres zagadnienia
- lista tłumaczy przysięgłych
- Minister Sprawiedliwości tłumacze przysięgli
- wpis na listę tłumaczy przysięgłych
- dane tłumacza przysięgłego
- zmiana danych tłumacza przysięgłego