polskiKraków15 min

Odmowa wykonania tłumaczenia przez tłumacza przysięgłego — art. 15 ustawy

Kiedy tłumacz przysięgły może odmówić tłumaczenia na żądanie sądu, prokuratury, Policji albo organu administracji? Komentarz do art. 15 i ryzyk zawodowych.

Autor: Vadym Rekel · Data publikacji: 2026-06-22

Czy tłumacz przysięgły może odmówić wykonania tłumaczenia?

Tłumacz przysięgły nie ma pełnej swobody odmowy, gdy tłumaczenia żąda sąd, prokurator, Policja albo organ administracji publicznej. Ustawa przewiduje obowiązek wykonania czynności, chyba że istnieje ważna przyczyna odmowy.

To odróżnia tłumacza przysięgłego od zwykłego usługodawcy. Status osoby zaufania publicznego wiąże się z gotowością do wykonywania czynności istotnych dla postępowań publicznych.

Odmowa bez ważnej przyczyny może prowadzić do odpowiedzialności zawodowej.

Co może być ważną przyczyną?

Ważna przyczyna powinna być realna, obiektywna i możliwa do uzasadnienia. Może dotyczyć np. braku kompetencji w bardzo specjalistycznym zakresie, konfliktu interesów, niemożności wykonania czynności w wymaganym terminie z przyczyn niezależnych albo okoliczności osobistych o wyjątkowym charakterze.

Nie każda niedogodność organizacyjna będzie wystarczająca. Tłumacz powinien umieć wykazać, dlaczego odmowa była uzasadniona.

Dla bezpieczeństwa zawodowego przyczynę odmowy warto udokumentować, szczególnie gdy żądanie pochodzi od organu publicznego.

Odmowa a repertorium

Odmowa wykonania tłumaczenia dla organu może wymagać odnotowania w repertorium. Wpis powinien wskazywać datę odmowy, organ żądający tłumaczenia oraz przyczynę odmowy.

Takie udokumentowanie może mieć znaczenie ochronne, jeżeli później pojawi się pytanie, czy tłumacz działał zgodnie z ustawą.

Sprawozdania KOZ pokazują, że art. 15 pojawia się jako osobna kategoria naruszeń, dlatego temat odmowy ma realne znaczenie praktyczne.

Zakres zagadnienia

  • odmowa wykonania tłumaczenia
  • art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
  • tłumacz przysięgły sąd prokuratura Policja
  • ważna przyczyna odmowy tłumaczenia
  • odpowiedzialność zawodowa tłumacza

Powiązane opracowania

Czytaj dalej

Dział

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

Komentarze praktyczne do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego: obowiązki, repertorium, pieczęć, poświadczenia i odpowiedzialność.

Przejdź do działu →

Potrzebujesz tłumaczenia?

Masz dokument, akta albo materiał cyfrowy do tłumaczenia?

Prześlij opis sprawy, język, termin, zakres materiału i informację, czy dokument ma być wykorzystany przed sądem, Policją, prokuraturą, kancelarią, urzędem albo instytucją. Pomogę ustalić, czy potrzebne jest tłumaczenie poświadczone, robocze, pełne, fragmentaryczne albo ustne.

Tłumaczenia dla organów

Sąd, Policja, prokuratura, administracja publiczna, czynności procesowe i akta.

Zobacz usługę →

Tłumaczenia dowodów cyfrowych

Telefony, raporty forensic, czaty, logi, BLIK, phishing, krypto i blockchain.

Zobacz usługę →

Tłumaczenia dla kancelarii

Akta karne, cudzoziemcy, obrońcy, pełnomocnicy i materiał wielojęzyczny.

Zobacz usługę →

Poproś o wycenęJak przygotować zapytanie?Cennik